Home
Find an Agency
Blog
Spanish
French
German
Chinese
Italian
Dutch
Polish
Contact
Privacy

[?] Subscribe To This Site

XML RSS
Add to Google
Add to My Yahoo!
Add to My MSN
Subscribe with Bloglines

Professional Translation Services Blog

The Professional Translation Services Blog will keep you up-to-date with the latest news on our website.

Be part of the blog.

If you're a professional translator or a translation client, you're invited to share your experiences and thoughts on this blog. Please choose the topic below:



Privacy Policy Update

We have updated our Privacy Policy to include information about Google's search box and Google's use of cookies to serve advertising. Click on the link below to read the update.

Permalink -- click for full blog post "Privacy Policy Update"


The Worst Ice Cream Flavour

A few years ago I was in Spain and visiting one of their marvellous ice-cream shops. They'd tried translating the flavours into English, but obviously

Permalink -- click for full blog post "The Worst Ice Cream Flavour"


Brian Harris on Native Translation and Translation Training

Brian Harris from the blog Unprofessional Translation examines the impact of formal translation studies and differences between trained and untrained translators.

Permalink -- click for full blog post "Brian Harris on Native Translation and Translation Training"


Linguist Lynne Murphy on American versus British English

How important are the differences between British and American English? If your translation to English is for a UK audience, do you need a British translator? Linguist Lynne Murphy shares her thoughts.

Permalink -- click for full blog post "Linguist Lynne Murphy on American versus British English"


Health freak

I used to teach translation in Ukraine, and once my students had a task to translate a number of English idioms/set phrases into Ukrainian... The funniest

Permalink -- click for full blog post "Health freak"


Naughty Underground Parking

I used an underground parking quite often, and in the entrance, where you pick your ticket, you could read the following message (meant for people in wheelchairs)

Permalink -- click for full blog post "Naughty Underground Parking"


Any Child Who Is Switched On...

Last month my son brought some school information about Kindergarten Registration. The Spanish translation was wrong. For example: Todos los se deben

Permalink -- click for full blog post "Any Child Who Is Switched On..."


Watch Your Effluvium!

Over a week in China, a lifetime of learning unveiling at every corner, every story, every dinner table, every mysterious glance. Now time for the highest

Permalink -- click for full blog post "Watch Your Effluvium!"


Bad Translations on Signs

I saw these ads during my trips and besides terrible translations, cultural aspects are also considered here. In a Brazilian shop: Please keep out of children

Permalink -- click for full blog post "Bad Translations on Signs"


An Obstinate General of the Army

One of the most classic translation errors in Brazilian Portuguese can be found in The Political Theory of Possessive Individualism: From Hobbes to Locke,

Permalink -- click for full blog post "An Obstinate General of the Army"


Italian Homemade Bread

Everyone loves homemade and fresh bread and everyone seems to love using Italian or French names for bread, it probably gives added value... So, long

Permalink -- click for full blog post "Italian Homemade Bread"


Giggles in the Toilet

I would have never imagined two summers ago when I couldn't help taking a photograph of the sign posted on the door of the toilet of an exquisite restaurant

Permalink -- click for full blog post "Giggles in the Toilet"


Mysterious Advertisement

I was at a small German airport when I read the following ad, intended to encourage travellers to buy a piece of luggage in the airport store: (German):

Permalink -- click for full blog post "Mysterious Advertisement"


ˇYo tengo el poder!

I recently saw a sign detailing instructions in case the power went off and it said Si se corta el poder.... At first I didn't understand what that meant,

Permalink -- click for full blog post "ˇYo tengo el poder!"